HONEY HONEY [by MAMMA MIA!]

ハニーハニー こんなにもワクワクしている
あぁハニーハニー もうイチコロよ
あぁハニーハニー 噂は聞いていたわ
だからもっと知りたかった
今になってわかるの みんなの言ってたことが
彼はまさにラヴ・マシーン あぁもうクラクラよ


「“ラヴ・マシーン”だってさ。ご大層に」
「噂って・・・どんな噂でしょう?」
「ダンスもトークも下手な不敗の野暮天ってことじゃねぇ?」
「・・・・・・あんな男にクラクラする女性の気が知れないな」
「シッ! それ禁句です!」


ハニーハニー 私にも感じさせて
あぁハニーハニー 隠したりしないで
あぁハニーハニー 「おやすみ」とキスしてくれるときも
ぎゅっと抱きしめてくれるときも ただ歌いたくなるの
あの時もそう・・・


「「「「あの時っていつの時だ!! 一体何をしたヤン・ウェンリー!!!」」」」


ハニーハニー 私に触れて可愛い人 あぁハニーハニー 
ハニーハニー 抱きしめて欲しい私の愛しい人
あぁハニーハニー まるで映画スターのよう
でもその中身を恋しているのよ、お世辞抜きに


「・・・だんだん大胆になってきましたね」
「さっきよりはマシだ」
「大体映画スターって面かね」
「まぁ・・・その中身に恋してるって言ってるんですから良しとしましょうよ」
「お世辞抜き・・・かぁ」


あなたはとってもワイルドな人ね


「「「どこがだ!!!」」」
(―ある意味的を射ってるかもしれない・・・・・・・)



ハニーハニー こんなにもワクワクしている
あぁハニーハニー ハニーハニーもうイチコロよ
あぁハニーハニー 噂は聞いていたわ
だからもっと知りたかった
そしてこれから知ることになるの

私にとってのあなたの存在の意味を



「・・・・・・・末期症状だな、こりゃ」
「でもいいじゃないですか。幸せなことですし」
「まーな。だがしかし、これから彼女はヤン・ウェンリーの真の姿をまざまざと思い知らされることになるだろうけどな」
「あ。それは同感」
「間違いないな」


(ほんと容赦ないんだからこの人達は・・・)



提督夫妻へ毒舌三人組+養子からの祝辞とでもしましょうか。
マンマ・ミーア=ザ・ムービーの挿入曲「HONEY HONEY」をパロディにしてしまいました。
マンマ・ミーアファンの方には大変見苦しく申し訳ない作品ですのでどうぞご自重願います!
歌詞はサントラの和訳を参照にさせていただきました。歌は一応フレデリカが一人で歌ってる感じで。
inserted by FC2 system